Oversettelse av "a ti si" til Norsk


Hvordan bruke "a ti si" i setninger:

Vidi, Blair mi je najbolja drugarica, a ti si njen deèko, i ona te voli.
Kom ikke tilbake til deg. Blair er min venn.
Pokušao je da se ubije, a ti si zabrinjena da æe te koštati titule "mama godine"?
Han prøver å ta livet sitt og du er redd for ikke å bli Årets Mor?
Huan Antonio, a ti si Viki, a ti si Kristina.
Jeg heter Juan Antonio. Og du heter... Vicky.
To je kao kad ti je neko ispred nosa a ti si previše slep da bi ga video.
Som når man er blind for det man har rett foran seg.
Rekao sam da æu Lukeu sagraditi kuæicu na drvetu, a ti si pristala.
Hei, mrs. Dunphy. Jeg venter på Haley.
Idem na Èeliènu šaku, a ti si mi na putu.
Jeg skal delta i Jernneven. Du står i veien.
Umro sam kako bi ti mogao da živiš, a ti si to odbacio.
Jeg døde så du kunne leve, og du kastet bort den gaven.
A ti si video šta god da je ona rodila.
Og du så det hun fødte.
Bilo je lepo upoznati te, ali moram da idem jer me prijateljica èeka, a ti si potpuni stranac.
Hyggelig å treffe deg Jeg må nok gå, venninnen min venter på meg Og du er en helt fremmed
Ali Džimi, danas smo mi ostali da živimo, a ti si umro, dragi brate.
Men i dag, Jimmie... lever vi og du har dødd, kjære bror.
A ti si ih doveo do mene.
Og du har ført dem hit!
Krej je želeo tvoje Mikrobotove a ti si rekao ne.
Tenk på det, Krei ville ha mikrobotene og du sa nei.
Ja sam Golum, a ti si moj prekrasni!
Jeg er Gollum. Og du er min kosteligste.
To su bile poslednje reči koje mi je uputio... a ti si ih znao.
Hans siste ord til meg, og du... visste om dem.
Sara mi je majka, a ti si mi otac Kajle.
Sarah er moren min, Kyle. Og du er faren min.
A ti si u otmenom odelu.
Og du er i en stilig dress.
Hej, imaæemo problema zbog Vejna, tvog jebenog momka koji je bio drogiran, a ti si to znao.
Politiet er etter oss fordi din jævla venn Wayne var høy.
A ti si ovde da meni pomogneš.
Og du er her for å hjelpe meg.
A ti si mislio da je ovo bila samo igra.
Og du trodde at dette bare var et spill.
A ti si hteo da me degradiraš u Damirov tim?
så prøvde du å få meg over på Dhameers team?
A ti si mi je oduzeo.
Og du tok henne fra meg.
A ti si čovekovo mladunče koje je živelo u džungli.
Og du er en menneske-hvalp som vil bo i jungelen.
Britanac je Piter, moj šef, a ti si moj muž, Džek.
Brit er "Peter", sjefen min. Og du er mannen min, "Jack".
A ti si se sasvim jasno seæala da ti se ceo svet preokrenuo zbog te jedne reèi.
Du husker tydelig at livet ditt ble endret på grunn av ett ord.
Dupeta nisu tako lepa, a ti si zatvorenik sopstvenog tela.
Du er fange av ditt eget kjøtt.
A ti si kraæi za šest prstiju.
Og du har seks fingre mindre.
A Ti si kazao: Zaista ja ću ti biti dobrotvor, i učiniću seme tvoje da bude kao peska morskog, koji se ne može izbrojati od množine.
Du har jo selv sagt: Jeg vil alltid gjøre vel mot dig og la din ætt bli som havets sand, som ikke kan telles for mengde.
Tada se razgnevi Valak na Valama, i pljesnu se rukama, i reče Valak Valamu: Dozvah te da prokuneš neprijatelje moje, a ti si ih blagoslovio eto već tri puta.
Da optendtes Balaks vrede mot Bileam, og han slo sine hender sammen. Og Balak sa til Bileam: Jeg kalte dig hit for å forbanne mine fiender, og nu har du velsignet tre ganger.
Jer si utvrdio sebi narod svoj Izrailja da Ti bude narod doveka; a Ti si im, Gospode, Bog.
Og du dannet dig ditt folk Israel, så det skulde være ditt folk til evig tid, og du, Herre, er blitt deres Gud.
Jer si učinio narod svoj Izrailja svojim narodom doveka; a Ti si im, Gospode, Bog.
Og du satte ditt folk Israel til å være ditt folk til evig tid, og du, Herre, er blitt deres Gud.
Nemoj nagliti ustima svojim, i srce tvoje da ne bude brzo izgovoriti šta pred Bogom, jer je Bog na nebu, a ti si na zemlji, zato neka bude malo reči tvojih.
For av meget strev og kav kommer drømmer, og med for mange ord følger dårlig tale.
Ali sada, Gospode, Ti si naš Otac; mi smo kao, a Ti si naš lončar, i svi smo delo ruku Tvojih.
Herre, vær ikke så over all måte vred og kom ikke evindelig misgjerning i hu! Men tenk på at vi alle sammen er ditt folk!
Potom reče Jeremija prorok Ananiji proroku: Čuj, Ananija; nije te poslao Gospod, a ti si učinio da se narod ovaj pouzda u laž.
Da sa profeten Jeremias til profeten Hananja: Hør nu, Hananja! Herren har ikke sendt dig, og du har fått dette folk til å sette sin lit til løgn.
Svim kurvama daje se plata, a ti si davala platu svim milosnicama svojim i darivala si ih da dolaze k tebi sa svih strana da se kurvaju s tobom.
Alle skjøger gir de lønn, men du gav alle dine elskere dine gaver og kjøpte dem til å komme til dig fra alle kanter og drive hor med dig.
I reče mu: Svaki čovek najpre dobro vino iznosi, a kad se opiju onda rdjavije; a ti si čuvao dobro vino dosle.
Hver mann setter først den gode vin frem, og når de er blitt drukne, da den ringere; du har gjemt den gode vin til nu.
A ti si se ugledao na moju nauku, življenje, nameru, veru, snošenje, ljubav, trpljenje,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
I savićeš ih kao haljinu, i izmeniće se: a Ti si Onaj isti, i Tvojih godina neće nestati.
og som en kåpe skal du rulle dem sammen, og de skal omskiftes; men du er den samme, og dine år skal ikke få ende.
2.2702760696411s

Last ned vår ordspillapp gratis!

Koble bokstaver, oppdag ord og utfordre hjernen din på hvert nye nivå. Klar for eventyret?